登場人物の台詞や舞台音の説明などが、お手元の字幕機に表示されます。
複数の言語に対応した、演劇本編の字幕や広告・告知などにもご利用いただける字幕機です。
登場人物の台詞や舞台音の説明などが、お手元の字幕機に表示されます。
複数の言語に対応した、演劇本編の字幕や広告・告知などにもご利用いただける字幕機です。
【特徴】
・従来の字幕が1言語なのに対して、チャンネルを切り替えることで8言語の表示が可能です。
・微弱電波モジュールによって字幕の信号を送出するため、配線の必要がありません。
・最大8行まで字幕表示、ルビの表示も可能です。
・画面の明るさを一斉に変更可能なので、舞台の明るさにあわせて画面輝度を変更できます。
・遮光フィルターが入っているため、まわりのお客様のご迷惑になりません。
・動画・静止画の表示が可能なので、本編字幕以外の用途にもお使いいただけます。
例)次回公演のご案内、物販のご案内など
【お客様の声】
・(主催の方)急遽外国人のお客様向けに英語の字幕を使いたかったので助かった!
・(ご利用のお客様)登場人物ごとに色分けされていて、わかりやすかった。
【スペック】
Wi-Fi(802.11b/g)搭載 |
|
システム図 |
【送信機仕様】
|
日本語の素晴らしさ、感じてみませんか?
解説もセリフも文字でくっきり!
日本で初めての劇場常設ポータブルモニター、文字解説の『字幕ガイド』
「義太夫や長唄、下座音楽、なんて言ってるの?」
「このセリフ、どういう意味なのかな?」
「年のせいか、舞台の音が聞き取りにくくなってきた…」
「解説もセリフも、同時に知りたい!」
セリフや義太夫などの詞章も、文字で見ることでご観劇の味わいが一層深まります。また、簡潔な解説も見られるので、初めて歌舞伎をご覧になる方もお楽しみいただけます。ご観劇の妨げにならないよう、適切な文字数でリアルタイムに表示します。
解説チャンネル ・難しい語句、舞台背景、あらすじ …などの解説を画面上段に。 ・セリフ、義太夫や長唄の詞章 …などを画面下段に。 ・長めのセリフの間も、舞台転換の間もしっかりサポート。 解説チャンネル終了のお知らせ |
|
台本チャンネル セリフ、義太夫や長唄などの詞章を台本そのままに表示。 |
|
英語チャンネル セリフや詞章、解説を簡潔な英語で表示。 |
【ご使用料】
【1階~3階席 レンタル・ご返却方法】
■レンタルについて
①1階字幕ガイドカウンターへお申し出ください。
→ 字幕ガイドカウンター MAP
【日本在住の方】
お申込書(お名前、お電話番号または松竹歌舞伎会会員番号、お座席番号)をご記入ください。
字幕ガイドメンバーズカードのお申し込みも承ります。
【海外在住の方(英語版ご利用者)】
保証金の代わりに、IDカード(運転免許証、パスポート、グリーンカード、ソーシャルセキュリティカードなど)をお預かりいたします。日本政府発行の物でなくても結構ですが、顔写真とお名前のある物をご用意ください。 なお、日本在住の方が同伴される場合には責任を持って返却していただくことを前提に、代わりに申込書をご記入いただきお貸し出しすることも可能です。
②ご利用になる台数分のご使用料をお支払いください(保証金をお預かりすることはございません)。
③器械をお渡しいたします。また、初めてご利用される方には係員より操作方法をご説明いたします。
【一幕見席 レンタル・ご返却方法】
■レンタルについて
①一幕見席イヤホンガイド・字幕ガイドカウンターにてお申し出ください。
②ご利用になる台数分の、ご使用料500円+保証金1,000円をお支払いください。
お申込書のご記入、IDカードをお預かりすることはございません。
③器械をお渡しいたします。初めてご利用される方には、係員より操作方法をご説明いたします。
【字幕ガイドメンバーズカード】
字幕ガイドメンバーズカードでご利用簡単、お得に!